Arquivo | outubro, 2016

Identità

26 out

Nel corso della nostra vita, la nostra identità viene costruita da diversi fattori, tra i quali: il luogo in cui siamo nati, la città dove siamo cresciuti, gli amici con cui conviviamo, ecc. La nostra identità è direttamente correlata alla cultura, abitudini, ma anche a cose che, a prima vista, potevano passare inosservate. La nostra identità mostra a noi stessi e al mondo chi siamo. Questo non significa, però, che sia statica. In effetti, per tutta la vita, ella viene costruita, rinforzata, ricostruita, e qualche volta anche modificata. Credo, tuttavia, che la sua essenza, quella sì, sia immutabile. Se c’è stato un cambiamento, non è un cambiamento, ma il risveglio di qualcosa che prima era addormentata.

Una delle cose che ci “identifica” e può dire molto su noi stessi è l’accento. Proprio così, l’accento, il modo di parlare, siccome le espressioni che utilizziamo più spesso. Quando ci siamo trasferiti in un’altra città o addirittura paese, è la “accento” che ci contraddistingue dagli altri, che ci dà una particolare identità, che ci aiuta a raccontare un po ‘di noi stessi senza senza dovere dire più di tanto.

Proprio così. Tu cambi Paese e inizialmente tutti riconoscono il tuo accento, la tua “differenza” che può essere visualizzata sia positivamente che negativamente. Indipendentemente dai giudizi, quella sei tu. Il tempo passa e pian piano quel modo “caricato” di parlare viene lasciato alle spalle. Improvvisamente ti vedi, non senza accento, ma con un accento completamente diverso. Presto ci pensi, mi sto prendendo l’accento della gente di qui! Hahaha … dolce illusione!

Ecco che, andando a visitare il tuo vecchio paese, o semplicemente parlando con qualcuno nella tua detta lingua madre, ti rendi conto che è vero, il tuo accento non è più lo stesso, ma è anche diverso da quello delle persone che attualmente vivono con te. Per le persone del vostro vecchio paese, parli come le persone della tua nuova casa. Per quelle della tua nuova casa, parli come le persone dal  tuo vecchio paese. A questo punto ti rendi conto che né una cosa né l’altra è vera al 100%. E il cervello va in “tilt”.

Va bene, il mio accento rivela la mia identità. In questo momento, il mio accento non è né questo né quello. Cioè, l’ho perso. Ho perso completamente l’accento. Dal momento in cui l’accento è associato con l’identità, avrò perso anche questa? Può darsi.

Forse questi cambiamenti offerti dalla vita contribuiscono in qualche modo a “lasciarsi alle spalle” qualche caratteristica  della nostra identità viste dal senso comune, ci lascino “decostruire” alcuni dogmi formati, radicati dentro di noi e ci permettono di aprirsi per (ri) costruire un’altra (anche se è sempre la stessa) identità. Una identità, tuttavia, che è completamente nostra, esclusiva, e che ci rende individui unici in un mondo così pieno di l(i)mitazioni!

(imitazioni- limitazioni- limiti)

029

Identidade

25 out

No decorrer da nossa vida, a nossa identidade vai sendo construída através de várias coisas, dentre elas: o lugar em que nascemos, a cidade onde crescemos, os amigos que frequentamos, etc. Nossa identidade é diretamente associada à cultura, aos hábitos, mas também a coisas que, à primeira vista, poderiam passar despercebidas. Nossa identidade mostra a nós mesmos e ao mundo quem somos. Isto não significa, porém, que seja estática. Na verdade, ao longo da vida, ela vai sendo construída, reforçada, reconstruída e, às vezes, até modificada. Acredito porém que a sua essência, aquela sim, seja imutável. Se houve uma mudança ali, não é um mudança, mas a revelação de algo que estava adormecido.

Uma das coisas que nos “identifica” e pode dizer muito sobre nós mesmos é o sotaque. Isto mesmo, o sotaque, o jeito de falar, bem como as expressões que usamos com mais frequencia. Quando mudamos de cidade ou até mesmo de País, é o “sotaque” que nos diferencia dos demais, que nos dá uma identidade particular, que ajuda-nos a contar um pouco de nós mesmos, sem precisar dizer muito.

Pois é. Tu mudas de País e, inicialmente, todos reconhecem o teu sotaque, a tua “diferença”, que pode ser vista tanto positiva quanto negativamente. Independentemente de julgamentos, aquela és tu. O tempo passa e aos poucos aquele jeito “carregado” de falar vai ficando para trás. De repente, te vês não sem sotaque, mas com um sotaque completamente diverso. Logo pensas: estou ficando com o sotaque do pessoal daqui! Hahaha… doce ilusão!

Eis que, indo visitar o teu velho País, ou simplesmente conversando com alguém na tua dita língua mãe, te dás conta de que sim, teu sotaque não é mais o mesmo, mas também é diferente daquele das pessoas com quem convives atualmente.  Para as pessoas do teu velho País, fala como as do teu novo lar. Para as do teu novo lar, falas como as pessoas do teu velho País. Te dás conta então que nenhuma coisa nem outra é 100% verdadeira. E o cérebro vai em “tilt”.

Ok, meu sotaque revela a minha identidade. Neste momento, meu sotaque não é nem este, nem aquele. Ou seja, eu perdi. Perdi o sotaque completamente. Visto que o sotaque se associa à identidade, será que perdi esta também? Talvez.

Talvez estas mudanças oferecidas pela vida contribuam de certa forma a “deixarmos pra trás” algumas características da identidade vistas pelo senso comum, nos deixem “descontruir” alguns dogmas formados, enraizados dentro de nós e nos permitam, nos deem abertura para (re) construir uma outra (embora seja sempre a mesma) identidade. Uma identidade, porém, que é completamente nossa, exclusiva, e que nos torna pessoas singulares em um mundo tão cheio de  (l)imitações!

029.JPG